作者: 侯汉书
创建: 2022-02-06 17:30
《绿盟历史上一位非著名翻译官的碎碎念回忆》
序:春节假期在家,突然被scz翻牌,约稿写一些在NS宇宙时期值得回忆事情。我说以我这理工男的烂笔头,只能先写些扯淡的杂记,然后全靠四爷给包装了。毕竟咱都是安全圈中混了快20年的有头有脸有身份证的人,圈中的个人形象很重要。一说完“扯淡”这事儿,瞬时隔屏就能感受到scz眼中冒出的一道亮光:“保持你的文风,不需要伟光正,需要的就是鸡毛蒜皮琐事,一切可扯可回忆的皆可拿出来八卦”。想到有安全圈中顶流IP为我背书,忍不住熬夜赶出这篇杂记。人到中年总是会时不时的矫情回忆下前半生,写这篇杂记也算是第一次给自己在绿盟的8年时光好好翻出来回忆感慨下。
我入职绿盟的时间比较早,2002年11月,不敢想象已经是将近20年前的事儿了。彼时安全行业远不如现在风光,不夸张的说,即便是绿盟这样的头部企业,莫说跟亲戚朋友提起,就算是跟IT圈子里的从业同学提起,基本也没谁知道我们是做啥的。如果说对安全行业有认知的话,基本也是当时如日中天的瑞星、江民、赛门铁克这些杀毒软件厂商吧。
入职绿盟完全是机缘巧合阴差阳错。跟各路安全大牛们早早就明确知道自己的职业发展方向矢志不渝的把对安全的兴趣爱好干成事业相比,我2001年大学毕业后没有啥明确职业规划,最朴实的想法就是读书这么多年已经花了家里不少钱,找份工作能够经济独立自主就行,至于做啥不重要,有工资赚就好。毕业后在一家准国企式的金融企业中当部门助理,每天基本是纯事务性的工作:接打电话、协助领导准备资料、跑跑外联,再就是各类应酬饭局上陪吃陪喝。干了一年多,感觉实在有些空虚,一是自己大学所学的专业知识日常工作中基本都用不上,时间长了怕是都要荒废了,二是这一年各种酒局饭局下来,体重暴增了将近20斤,让我忍不住思考下这是不是一位刚走出校门的应届毕业生应有的生活。恰好当时在哪个招聘网站上看到绿盟在招聘翻译工程师,于是,命运转折点由此而来,不能说开始了一路开挂的人生,至少是跨进了安全圈的大门。
绿盟招聘的这个坑,来自于w3的老婆(当时他们还没结婚,准确的说是女朋友)。w3老婆是绿盟的第一任翻译,公司刚创业的时候就从广东来到了北京,在研究部做w3的下属,负责安全相关技术文档的翻译。此人有两个专长,一是煲汤二是养猫。第一个专长还好理解,毕竟广东人煲汤是看家本领,第二个专长就让人刮目先看了,人家不但养的品种正而且数量多,还给每只猫都起了名字,换上我的话,超过3只我能把每只猫都认出来就不错了。
w3早早贵为绿盟研究部总监,权倾朝野富甲一方,考虑到和自己老婆同在一个部门工作诸多不便,再加上w3老婆热衷于把养猫干成事业,在2002年下半年准备回家做全职太太,就这样把我招上来补她的空缺。那时绿盟的人很少,全国加起来80人左右,北京总部大概50多人吧,在益泰大厦租了一层办公楼就全都坐下了。面试流程远没现在这么复杂,用人部门相中了再让眼圈看一眼谈下薪资待遇就完事。w3老婆出了一套笔试试题,基本上是一些跟安全漏洞相关的技术文档翻译。通过笔试后,在w3的小黑屋里聊了一会,没过两天就让我去眼圈办公室面圣。具体唠啥内容记不清了,就一件事让我印象很深:眼圈问我家住哪里,我说挺巧的就在公司临街的车道沟南里小区。眼圈旋即又瞄了一眼简历,沉默几秒钟,然后说“行,你尽快过来报道吧”。在来绿盟之前,我只是在学校里经历过校招的面试,各种初试复试终试的场面也见过不少,幸福来得这么突然着实是第一次。我琢磨着眼圈可能是觉得我住得近临时抓个壮丁加班干活啥的方便。那时绿盟刚成立2年,薪资待遇还没现在这么好,公司买房的人不多,车道沟南里是离公司最近的高性价比租房小区之一,w3、袁哥、backend等一大票圈中大佬在买房之前都曾潜邸于此。正如现在的西二旗后厂村路左右着中国互联网行业走势一样,那时的车道沟南里某种程度上也关乎到中国网安产业的未来。
入职初期我干的工作相对简单,主要是国外主要安全厂商的安全通告,还有绿盟自己的安全通告。这个也好理解,对于我这个刚毕业不久的安全圈菜鸟来说,那时也确实也hold不住太多有技术含量的工作。不像袁哥、tombkeeper等人在读书时候就已经出道且出道即巅峰,我在读大学时候学的是英语专业,完全没有接触过安全行业,只是在大三的时候辅修过计算机专业的课程,会点简单的C语言编程,大四时候的数据结构、编译原理等核心课程学的一塌糊涂。不过辅修计算机系课程期间有件事倒是可以拿出来吹一辈子:安全圈中著名的方院士那时是我校计算机系的教授,读书期间曾有幸听过他的一些公开课。方院士带的一位研究生,曾经是我大二时候计算机课的老师,而这位老师后来很不厚道的娶了我班的女神,移民到美国生活至今。
尽管没有啥专业基础和知识储备,但幸运的是绿盟的研究部实在是比较强悍,不夸张的说,几乎集结了当时东半球最强的一干安全研究人员。在技术文档翻译中遇到读不懂的技术问题,可以随时召唤身边的scz、tombkeeper、stardust、w3求助,让我有机会在新的领域开阔眼界,引用tombkeeper的原话,“在研究部担任翻译官期间顺便学了点技术”。而“翻译官”的这个title,则是不折不扣由tombkeeper给的封号了,有截图为证。
这里必须要澄清下,作为绿盟研究部史上知名度最高的翻译官之一及2000即入党的老党员,有这个想法并不是我想卖国求荣去做汉奸,只是想打个比喻把一份普通的工种和看似平常无奇的工作做出技术含量。据传世界上有两个最古老的职业,一个是皮肉生意,另一个就是翻译了,工种的起源是古代各种宗教跨国流通过程中必须要把各类经文转换成当地能读懂的语言。我想能把这么古老而传统的工种干到“下馆子都不花钱”这么有突破性,也绝非常人所能为之了。
《未完待续》
------------------------------------------------------------------
scz:
侯汉书是研究部第二任翻译,他离职后张帆接了他的班。如果我没记错的话,他是哈工大的高材生。曾经说漏嘴过,毕业时被X参看中,去"听"。但出于各种考虑吧,他最终没去。我们初识时,这位是拥有上海户口的北漂,比较少见。由于他的存在,我部基本素质被拉低了一个数量级,常听他的口头禅,“男人的嘴,骗人的鬼”。
前两天小钻风看到张帆的文字,专门问我,你找老侯约稿了没?得到肯定的答复后,小钻风满意地ok了一下。
需要说明的是,为了保持作者文风,我未做任何删改,但是,我不为文中内容背书。这些家伙,嘴上没个把门的,张嘴就敢造谣的。当然,我部除了张帆不这样,其他人的话,包括我,皆不可信。如果为此陷入悖论,那就悖着去。
我只是代发灌水,不代表我认同文中任何观点。
顺便说一句,每次见到翻译官,我都想起《后汉书》。