I was carried to the next town
2023-10-21 11:0:2 Author: hackernoon.com(查看原文) 阅读量:4 收藏

Too Long; Didn't Read

I was carried to the next town: fever succeeded to convulsions and faintings, & for some weeks my unhappy spirit hovered on the very verge of death. But life was yet strong within me; I recovered: nor did it a little aid my returning health that my recollections were at first vague, and that I was too weak to feel any violent emotion. I often said to myself, my father is dead. He loved me with a guilty passion, and stung by remorse and despair he killed himself. Why is it that I feel no horror? Are these circumstances not dreadful? Is it not enough that I shall never more meet the eyes of my beloved father; never more hear his voice; no caress, no look? All cold, and stiff, and dead! Alas! I am quite callous: the night I was out in was fearful and the cold rain that fell about my heart has acted like the waters of the cavern of Antiparos[43] and has changed it to stone. I do not weep or sigh; but I must reason with myself, and force myself to feel sorrow and despair. This is not resignation that I feel, for I am dead to all regret. I communed in this manner with myself, but I was silent to all around me. I hardly replied to the slightest question, and was uneasy when I saw a human creature near me. I was surrounded by my female relations, but they were all of them nearly strangers to me: I did not listen to their consolations; and so little did they work their designed effect that they seemed to me to be spoken in an unknown tongue. I found if sorrow was dead within me, so was love and desire of sympathy. Yet sorrow only slept to revive more fierce, but love never woke again—its ghost, ever hovering over my father’s grave, alone survived—since his death all the world was to me a blank except where woe had stampt its burning words telling me to smile no more—the living were not fit companions for me, and I was ever meditating by what means I might shake them all off, and never be heard of again. My convalescence rapidly advanced, yet this was the thought that haunted me, and I was for ever forming plans how I might hereafter contrive to escape the tortures that were prepared for me when I should mix in society, and to find that solitude which alone could suit one whom an untold grief seperated from her fellow creatures. Who can be more solitary even in a crowd than one whose history and the never ending feelings and remembrances arising from it is [sic] known to no living soul. There was too deep a horror in my tale for confidence; I was on earth the sole depository of my own secret. I might tell it to the winds and to the desart heaths but I must never among my fellow creatures, either by word or look give allowance to the smallest conjecture of the dread reality: I must shrink before the eye of man lest he should read my father’s guilt in my glazed eyes: I must be silent lest my faltering voice should betray unimagined horrors. Over the deep grave of my secret I must heap an impenetrable heap of false smiles and words: cunning frauds, treacherous laughter and a mixture of all light deceits would form a mist to blind others and be as the poisonous simoon to me. I, the offspring of love, the child of the woods, the nursling of Nature’s bright self was to submit to this? I dared not.


文章来源: https://hackernoon.com/i-was-carried-to-the-next-town?source=rss
如有侵权请联系:admin#unsafe.sh